作者: 宝丰非遗
作者简介: 国家级说唱文化生态保护区,保护以马街书会为核心、以活态存在并传承的各种非物质文化遗产,以及与之相关的自然环境、历史遗迹。
描述: 宝丰马街书会,俗谓“十三马街会”,每年农历正月十三在宝丰县城南的马街村举行。“书会”意为曲艺书目的说唱(表演)大会。马街书会是中国最大的民间曲艺大会,距今已有近千年的历史,2006年,马街书会被国务院列入首批国家级非物质文化遗产名录。 正月十三这天,在马街书会会场上,来自全国各地的成百上千名民间曲艺艺人负鼓携琴,在河岸边、麦地里扎下摊子,以天作幕,以地为台,打起简板,拉起琴弦,说书亮艺。听书爱好者也不远万里、扶老携幼,从四面八方络绎不绝前来听书赶会。会场摩肩接踵,人声鼎沸,甚为壮观。在这里“一天能看千台戏,三天胜读万卷书”,每天人流量可达十几万人。 在会上,艺人们相互切磋,亮书会友,拜师收徒。有意请人表演的人家,也会到集会上物色艺人。艺人进行说唱表演,称为“亮书”;艺人收到演出邀请,与人签约,称为“写书”。马街书会每年都会评选出“书状元”,状元唱得最好,书价也最高。除曲艺表演外,马街书会上还能见到众多当地特色小吃及手工艺品的制作和销售。 马街书会在曲艺界有着很高的地位,至今已经发展成为曲艺名家和草根艺人向往和云集的精神殿堂。每年的马街书会上,都有大量的曲艺名家前来捧场。著名评书表演艺术家刘兰芳先后十余次到马街说书献艺。刘兰芳艺术馆于2018年在宝丰县落成开馆。 Majie Shuhui, commonly known as the "Majie Fair of the 13th", is held every year on the 13th of the first lunar month in Majie Village in the south of Baofeng County. "Shuhui" means the fair of Quyi (narrative/storytelling traditions). Majie Shuhui is the largest folk Quyi fair in China, with a history of nearly 1000 years. In 2006, Majie Shuhui was listed in the first batch of national intangible cultural heritage lists by the State Council. On the 13th of the first lunar month, thousands of folk artists from all over the country come to Majie Shuhui with their instruments, and set up stalls in the wheat fields by the Yinghe river. All the artists perform outdoor, with the sky as the curtain and the earth as the stage. The audiences gathering from all directions form pulsating crowds in the field. In Majie Shuhui, "you can watch a thousand operas and read ten thousand books in a day", and the daily flow of people can reach hundreds of thousands. In Majie Shuhui, artists publicly performing their works is called "Liangshu" (demonstrating); artists receiving invitations to perform is called “Xieshu” (booking). Every year, the artist who earns the highest booking price would be named as “Shu Zhuangyuan" (the Champion). In addition to Quyi performances, tourists could also encounter many local specialty food and handicrafts at Majie Shuhui.